Актуальные новости Казахстана - turanpress.kz Актуальные новости Казахстана - turanpress.kz
$443.85
474.30
4.80

Казахская публицистика: от Чингиз-хана до Нобеля. Обзор казахской прессы

Казахская публицистика: от Чингиз-хана до Нобеля. Обзор казахской прессы

Кто он, скрытый казахский нобелиат?

Интернет-портал Abai.kz, чьим коньком является обширный круг проблем, касающийся казахской культуры (как прошлой, так и нынешней) и местами текущих актуальных проблем казахского социума и общества – задался поистине титаническим вопросом… Дословно: «Қазақ жазушылары қашан Нобель алады?». Имеется в виду: «Когда же казахские писатели получат Нобелевскую премию?». Именно так – во множественном числе. И этот вопрос поставил Дүйсенәлі Әлімақын. Он пишет, что каждый раз, когда Нобелевский комитет объявляет своего лауреата в области литературы, казахи начинают задумываться на эту тему…

Да, соглашается автор с невидимым оппонентом, казахская литература как таковая (видимо подразумевается по общемировым канонам, как положено – т.е. письменная, разбитая на виды, проза и поэзия, с жанрами, с массовыми тиражами книг) появилась и состоялась большей частью в Советском Союзе… И потом, как заметил Дүйсенәлі Әлімақын, еще 30 лет пробултыхалась. Мечты умирают последними. Но пока нобелевского лауреата по литературе у казахов не было. Т.е. почти уже есть 100 лет казахской профессиональной (институализировавшейся) литературе – а лауреата все нет. Почему так?

После чего идет перечисление тех, кто как бы вроде достоин этой международной, да что там международной, читай – мировой премии. Перечисляются прозаики и поэты, живые и мертвые. Кстати, автор разумно не упоминает отцов-основателей профессиональной литературы – Торайгырова. Ауэзова Мусрепова, Жумабаева, Муканова, Тажибаева, Сейфуллина, Джансугурова и сонм иных… Многих, если не большинство, немало прогремевших еще в советское время и успевших застать эпоху суверенитета, покойных, и тех, кто продолжает жить рядом с нами прямо сейчас, литераторов, он тоже благоразумно не упоминает. Вместе с тем, список тех, кого он представляет в собственном ранжире заочного соревнования на заданную тему, довольно любопытен.

Но прежде он кидают довольно изящную реплику – в свое время, пишет он, когда Нобелевской премии удостоился… Боб Дилан – напомним, человеку исполнявшему песни своего сочинения под гитару и ставшего иконой современной западной культуры рядом идолами расцвета рок-музыки 60-х и 70-х – многие сказали что премия едва ли не вырождается… После чего заявляется, что у казахов были поэты не хуже. Например, Есенғали Раушанов, чьи стихи, если бы переводились на европейские языки, включая скандинавские, разумеется, можно было бы ожидать определенный отклик.

Не менее силен и интересен Темирхан Медетбек, а также Олжас Сүлейменов, Ұлықбек Есдәулет, Тыныштықбек Әбдікәкімұлы, Ғалым Жайлыбай. Если бы их переводили, объясняли (изучали) – вполне был бы толк и претензии на внимание мира… А Серик Аксункарулы? Автор приводит его стихотворение, в котором бушует потаенная обида: как же взять в свою руку эту премию? Она не покорилась великому Олжасу (видимо ирония – понятно дело, речь идет об Олжасе Сулейменове… – Прим.), что уж говорить о нас, кое-как добравшихся лишь до Госпремии? – (тут имеется в виду Госпремия республики в области литературы – Прим.) Ну с какой кстати нам другая… Стихотворение горестное и, в тоже время полно иронии.

Затем Дүйсенәлі Әлімақын вспоминает прозаиков: Тынымбая Нұрмағанбетова («казахский Жан-Поль Сартр»), Мухтара Магауина, Дулата Исабекова, Толена Абдикова. Да, их переводили на русский язык. А на другие «большие» языки почти нет. Далее автор в последнем абзаце своей статьи резюмирует: «Японское правительство имеет хорошую традицию ежегодно переводить произведения сильных писателей на мировые языки и предлагать их читателям других стран. В результате у них с тех пор уже есть целых три Нобелевских лауреата по литературе. Коли есть на свете литература и люди, творящие ее, – эта корпорация не может не считаться с наличием в природе этой Нобелевской премии, конечно же, нельзя не считаться с Нобелевской премии. И в этом смысле мы не можем скрывать, что желание есть, а серьезных усилий к ее получению у нас нет. Итак, если есть вопрос «Когда наши писатели получат эту награду?» мы должны принять участие в громадной и качественной работе по переводу на английский язык произведений лучших казахских писателей. Не будь поставлена эта работа – не видать казахам никакой Нобелевской премии».

Великий Чингиз-хан – это монгол, во многом поднявшийся за счет тюркоязычных племен

В еженедельнике «Казак адебиеты», что в переводе означает «Казахская литература», опубликована большая полемическая статья «Шыңғысхан: дәлелсіз ойлардан қашан арыламыз?»– «Чингизхан: когда освободимся от непроверенных (неподтвержденных) мыслей-утверждений?».

Главный вопрос вертится вокруг имеющейся «дележки» между бывшими кочевыми народами разных вероисповеданий и разных корней, в том числе и языковых, такой исторической личности как Потрясатель Вселенной, он же Чингиз-хан. Одни утверждают что он монгол, другие – что тюрок. Есть горячие головы, утверждающие, что Великий каган был казахом (!?). Более того, есть такой писатель, не самый последний по регалиям и как бы по заслугам – Бексултан Нуржекеев. Так он в этом вопросе пошел дальше всех – он вообще определил родину Чингиз-хану в районе своего Алтын-Эмеля… Идут ссылки на отечественных историков. На историков-казахов родом из Монголии. Есть масса трезвых ученых, которые считают глупостью причисление именно к казахам Чингизхана. Вместе с тем идет отрицание трудов российских и прочих историков. С другой стороны, изыскания «наших» ученых вряд ли занимают внимание… «не-наших».

Считается, что многие казахские литераторы родили это миф. И тут возникает следующий вопрос – а на сколько, в принципе, далеки друг от друга монгольские народы и тюркоязычные? Разумеется, несмотря на одну природу конного кочевничества – это разные народы, племена и рода. С другой стороны, взаимопроникновение было колоссальным и длительным… В том числе и лингвистическое.

Профессор Әлімғазы Дәулетхан, кандидат исторических наук, считает справедливой следующую формулу: «Чингиз – великий человек, общий для монголо-казахско-тюркских народов».

Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения автора

10:35
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Здесь будет ваша реклама
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.