Актуальные новости Казахстана - turanpress.kz Актуальные новости Казахстана - turanpress.kz
$451.31
487.32
4.90

Прецедент «Мухоряпова» продолжает реять над языковым пространством РК? Обзор казахской прессы

Прецедент «Мухоряпова» продолжает реять над языковым пространством РК? Обзор казахской прессы

Сначала на госязыке, потом на русском… А как взаправду будет?

Заместитель премьер-министра (уже бывший) Алтай Кульгинов в свое время сделал громкое заявление – начиная с будущего, 2024 года под особый контроль исполнительной власти подпадает правильное, верное использование государственного языка. Что имеется в виду? Например, то, что вот прямо строго-престрого будет отслеживаться не просто документ, написанный на госязыке (т.е. на казахском языке), но и правильное, соответствующее оригиналу его содержание, прежде всего, на русском языке. Ну и логично, что в обратную сторону тоже будет строго отслеживаться… Одним словом – чтобы не было разночтения, и казахский, государственный язык в государственных же бумагах-документах был безупречен. Об этом высоком внимании к развитию и упрочению казахского языка сообщил электронный портал Adyrna в расширенной информационной заметке «2024 жылдан бастап заңды қазақ тілінде жазу міндеттеледі. Және аударылады» – «Начиная с 2024 года все законы должны изначально писаться на казахском языке. И после переводится (на тот же русский…)».

Такое требование необходимо для более точной регламентации создания госдокументов, необходимых для управления государством, по всей видимости, для сокращения документооборота именно в понятийном смысле. Приоритет госязыку (на то он и государственный язык! Верно же?), вся соль в нем, и потом лишь перевод… Но ведь не секрет, что госмашина делает еще один рывок на этом пути не просто так. Этнокультурная элита страны, общественность, большая часть парламента страны давно бьет в набат, указывая на неудовлетворительные (с их точки зрения, прежде всего – прим.) темпы развития – в данном контексте внедрения – казахского языка во все сферы жизни. И уверенно считается, что темпы могли быть и гораздо выше, а следовательно и вопросы объятия госязыком не де-юре, а теперь уже и де-факто буквально всех сторон жизни уже назрели дальше некуда.

Что же тем временем происходит воочию, в реальности? Да, казахский язык прошел большой путь, если отсчитывать от того порога, который он занимал в момент развала СССР, т.е. более 30 лет тому назад. Причем до такой заметной степени, что существует достаточно устойчивое мнение, будто все с казахским языком, государственным языком обстоит очень даже нормально. Другими словами, объективный процесс расширения госязыка существует, есть заметные успехи и не стоит уже столь жестко форсировать этот вопрос. Ибо он разрешим и разрешается так, как и необходимо. И тут возникает ситуация, когда одним кажется, что стакан наполнен до половины и осталось немного до его полного наполнения. Тогда как для другой половины такая картина отнюдь не оптимистична и есть мнение, что есть ряд причин, которые едва ли не зловредно не искореняются и из-за этого стакан неполон…

В принципе, имея в виду объективные и субъективные обстоятельства, включая исторические и цивилизационные моменты, не беря ничью сторону, можно признать безоговорочно только одну реальность – стакан-то и впрямь ЕЩЕ НЕ НАПОЛНЕН. И вот тут правительство уверенно заявляет, что отныне все и прежде всего законодательная и прочая бюрократия будет сначала выдавать всю свою документацию сначала и прежде всего на государственном языке. И при этом чиновники благоразумно заявляют, что окончательно сия задача не решится в следующем году. В следующим году правительство просто усложняет задачу (ужесточает – кому как нравится), ставит новые рубежи, после освоения которых казахский язык станет не только языком делопроизводства, но научно-техническим и т.д. Другими словами, правительство, аппарат управления сможет сделать для подлинного расцвета языка именно в качестве «государственного», когда к языку предъявляются огромные, всеобъемлющие требования на которые он, госязык, в свою очередь, свободно отвечает по всем параметрам. И не подгоняется в быту банальным и превратившимся уже в своеобразный мем «эй, казакша сойле» – «эй, говори по-казахски»!...

Вот именно: «Казакша сойле!»

Скандалы на «языковой» почве имеют огромный общественный резонанс. Так называемый «прецедент Мухоряпова», когда человек вынужден был из-за неосторожной (намеренной?) фразы, касающейся языковых предпочтений его аудитории, заказчиков его бизнеса (сервиса), в итоге продал свой раскрученный бизнес и покинул Казахстан, видимо, стал классикой в свое жанре.

Портал Dalanews.kz сообщил историю, случившуюся с фирмой Kolesa Group. Она проводила какую-то конференцию и там не использовалась коммуникация на казахском языке. Когда потребитель поставил вопрос о причинах несоблюдения закона о языках (так надо понимать…), последовал ответ, что большинство такого рода мероприятий и вообще сайт фирмы работает практически исключительно на русском языке… Потому что 90 процентов их пользователей (в тексте указаны как IT-аудитория) коммуницируют именно на русском, и их специалисты само собой используют в своей работе только русский. Потом фирма вообще заблокировала человека поставившего вопрос в вышеуказанном ракурсе. Ели и дальше идти в прецедентном русле, видимо можно лишь констатировать: фирма Kolesa Group, похоже, «попалась», «приехала». А может, и нет. Исправятся? 

Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения автора

12:10
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Здесь будет ваша реклама
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.